1

DICAS: Muçarela, mozarela ou mussarela?

Posted by Samantha Freitas on 8 de julho de 2013 06:00 in , , , ,



- Saindo uma pizza de .... PÁRA O MUNDO!!!! 

Quando abri o cardápio da parmê e dei de cara com a palavra MUÇARELA grafada com cedilha, surtei... Eu tinha TANTA certeza que era com dois SS`s, que me vi num dilema... corrigia o dono da loja ou deixava o erro passar?

Não deixei. E foi uma EXCELENTE oportunidade para aprender! O gerente explicou, eu teimei e abri o dicionário no iPhone. Inconformada com o dicionário do celular informar que era com Ç, não sosseguei enquanto não fui à livraria do Shopping para procurar no dicionário.


Pois é.. quebrei a cara. Na verdade, muçarela é escrito assim mesmo... com Ç. Mas.... em algum momento da nossa história gramatical aqui no Brasil, o gostoso queijo Mozzarella, aquele mesmo que compramos para fazer misto-quente (misto, não MIXTO) ou pizza, ganhou um aportuguesamento e foi grafado (incorretamente) com dois SS`s.



E por incrível que pareça, quem puxou o movimento para corrigir o erro, foi uma famosa rede de supermercados aqui no RJ. Sério, vou falar qual é a rede, mas juro para vocês que não é merchandising!






O Prezunic começou a colocar propaganas de promoções na TV e nos encartes, com Muçarela grafado com ç. E com isso, mais gente passou a comentar o "erro". Até que um dia, eles cansaram de explicar de pessoa em pessoa e colocaram uma explicação na entrada da loja. 






E aí, eu passei a ver mais e mais pessoas corrigindo seus cardápios e máquinas.

Infelizmente não achei o vídeo, mas acho que consegui ilustrar bem tudo o que foi explicado! E abaixo, a historinha e a explicação do porquê de Muçarela ser com Ç!


 ~



 Um dos queijos mais consumidos e apreciados no Brasil, este queijo de origem italiana (originário das províncias de Salermo e Castela) tem gerado muita polêmica e confusão no tocante à sua correta grafia.


A forma original em italiano é "mozzarella", introduzido no Brasil com a chegada dos primeiros imigrantes italianos. De 1860 a 1890, primeiro ano republicano, desembarcaram 974 mil italianos no Brasil. A partir de sua chegada popularizou-se principalmente devido a seu emprego na culinária, tendo chegado em nossos tempos atuais como o queijo de maior consumo no país. Quanto a sua pronúncia, a incorporação à nossa língua foi praticamente imediata o que levou também ao aportuguesamento do vocábulo e inclusão no idioma português.

Em resposta a Queijos no Brasil, a Academia Brasileira de Letras informa que as formas registradas oficialmente são: muçarela ou mozarela, sendo outras formas de se escrever este vocábulo estão erradas. Bom, estaria tudo tranquilo não fosse apenas uma questão: a legislação que trata a respeito, que é o Regulamento Técnico para Fixação de Identidade e Qualidade de Queijo (Ministério da Agricultura e do Abastecimento) prevê as formas muzzarella, mussarela e mussarella, sendo formas incorretas conforme a ABL.

Fato é que a forma "mussarela" é a grafia com maior identificação popular, sendo inclusive a forma que se encontra em grande parte dos rótulos encontrados no mercado. Correta perante a legislação do Ministério da Agricultura, esta forma ( mussarela ) não esta de acordo com as normas de ortografia da gramática da língua portuguesa.

Acreditamos que a uniformização deste vocábulo deveria ser a resposta e solução para tantos erros e equívocos. Ou o Ministério da Agricultura se adapte as normas da Academia de Letras, ou esta venha a incluir o termo mussarela, se adpatando assim a legislação e a forma de maior empatia e uso pela população brasileira.

Então.... É... saindo uma pizza de MUÇARELA!







|
Gostou?

Um comentário:

  1. Admito: eu escrevia o errado até ler esse post. Perdão! Rs.

    Nunca mais cometo esse erro!

    ResponderExcluir

Comenta aê!

Copyright © 2009 Retalhos Assimétricos All rights reserved. Theme by Laptop Geek. | Bloggerized by FalconHive.