1
DICAS: Muçarela, mozarela ou mussarela?
Posted by Unknown
on
8 de julho de 2013
06:00
in
dicas,
lingua portuguesa,
muçarela,
português,
sammyfreitas
Quando abri o cardápio da parmê e dei de cara com a palavra MUÇARELA grafada com cedilha, surtei... Eu tinha TANTA certeza que era com dois SS`s, que me vi num dilema... corrigia o dono da loja ou deixava o erro passar?
Não deixei. E foi uma EXCELENTE oportunidade para aprender! O gerente explicou, eu teimei e abri o dicionário no iPhone. Inconformada com o dicionário do celular informar que era com Ç, não sosseguei enquanto não fui à livraria do Shopping para procurar no dicionário.
Pois é.. quebrei a cara. Na verdade, muçarela é escrito assim mesmo... com Ç. Mas.... em algum momento da nossa história gramatical aqui no Brasil, o gostoso queijo Mozzarella, aquele mesmo que compramos para fazer misto-quente (misto, não MIXTO) ou pizza, ganhou um aportuguesamento e foi grafado (incorretamente) com dois SS`s.
O Prezunic começou a colocar propaganas de promoções na TV e nos encartes, com Muçarela grafado com ç. E com isso, mais gente passou a comentar o "erro". Até que um dia, eles cansaram de explicar de pessoa em pessoa e colocaram uma explicação na entrada da loja.
E aí, eu passei a ver mais e mais pessoas corrigindo seus cardápios e máquinas.
Infelizmente não achei o vídeo, mas acho que consegui ilustrar bem tudo o que foi explicado! E abaixo, a historinha e a explicação do porquê de Muçarela ser com Ç!
Um dos queijos mais consumidos e apreciados no Brasil, este queijo de origem italiana (originário das províncias de Salermo e Castela) tem gerado muita polêmica e confusão no tocante à sua correta grafia.
A forma original em italiano é "mozzarella", introduzido no Brasil com a chegada dos primeiros imigrantes italianos. De 1860 a 1890, primeiro ano republicano, desembarcaram 974 mil italianos no Brasil. A partir de sua chegada popularizou-se principalmente devido a seu emprego na culinária, tendo chegado em nossos tempos atuais como o queijo de maior consumo no país. Quanto a sua pronúncia, a incorporação à nossa língua foi praticamente imediata o que levou também ao aportuguesamento do vocábulo e inclusão no idioma português.
Em resposta a Queijos no Brasil, a Academia Brasileira de Letras informa que as formas registradas oficialmente são: muçarela ou mozarela, sendo outras formas de se escrever este vocábulo estão erradas. Bom, estaria tudo tranquilo não fosse apenas uma questão: a legislação que trata a respeito, que é o Regulamento Técnico para Fixação de Identidade e Qualidade de Queijo (Ministério da Agricultura e do Abastecimento) prevê as formas muzzarella, mussarela e mussarella, sendo formas incorretas conforme a ABL.
Fato é que a forma "mussarela" é a grafia com maior identificação popular, sendo inclusive a forma que se encontra em grande parte dos rótulos encontrados no mercado. Correta perante a legislação do Ministério da Agricultura, esta forma ( mussarela ) não esta de acordo com as normas de ortografia da gramática da língua portuguesa.
Acreditamos que a uniformização deste vocábulo deveria ser a resposta e solução para tantos erros e equívocos. Ou o Ministério da Agricultura se adapte as normas da Academia de Letras, ou esta venha a incluir o termo mussarela, se adpatando assim a legislação e a forma de maior empatia e uso pela população brasileira.
Então.... É... saindo uma pizza de MUÇARELA!
Então.... É... saindo uma pizza de MUÇARELA!
Um comentário:
Admito: eu escrevia o errado até ler esse post. Perdão! Rs.
ResponderExcluirNunca mais cometo esse erro!
Comenta aê!