3
DICAS: Retificar x Ratificar
Posted by Unknown
on
25 de novembro de 2013
06:00
in
dicas,
lingua portuguesa,
português,
sammyfreitas
É fato que as dúvidas aparecem quando lidamos com palavras parônimas, ou seja, palavras que possuem significados semelhantes na pronúncia e na grafia. Certamente esses vocábulos geram confusões na hora da aplicação. Mas como saber quando utilizá-los?
Na verdade, é necessário entender primeiramente suas origens e significados para realizar a utilização com clareza e assertividade, evitando possíveis erros gramaticais. Vejamos abaixo:
Ratificar do latim medieval, possui os seguintes significados: confirmar, reafirmar, validar, comprovar, autenticar.
Retificar do latim com base na palavra rectus, que se refere ao ato de corrigir, emendar, alinhar ou endireitar qualquer coisa.
Na verdade, é necessário entender primeiramente suas origens e significados para realizar a utilização com clareza e assertividade, evitando possíveis erros gramaticais. Vejamos abaixo:
Ratificar do latim medieval, possui os seguintes significados: confirmar, reafirmar, validar, comprovar, autenticar.
Retificar do latim com base na palavra rectus, que se refere ao ato de corrigir, emendar, alinhar ou endireitar qualquer coisa.
Para entender melhor o uso, vamos a um exemplo:
1. O contrato foi ratificado pela empresa.
Nesse caso, o verbo ratificar, expressa a confirmação e validação do contrato, pelo agente da voz passiva – empresa.
No caso do verbo retificar, os sentidos de corrigir e emendar são mais comuns nas orações.
No caso do verbo retificar, os sentidos de corrigir e emendar são mais comuns nas orações.
2. O livro, que será publicado, passará por um processo de retificação.
Agora que já sabemos a origem e seus respectivos significados, a aplicação na prática torna-se simples. A comunicação se mostra mais eficaz, já que não haverá desentendimento entre emissor e receptor sobre a mensagem transmitida.
“Ratifico” que o processo da comunicação correta, seja escrita ou verbal, no ambiente corporativo, é imprescindível para que não haja.
Agora que já sabemos a origem e seus respectivos significados, a aplicação na prática torna-se simples. A comunicação se mostra mais eficaz, já que não haverá desentendimento entre emissor e receptor sobre a mensagem transmitida.
“Ratifico” que o processo da comunicação correta, seja escrita ou verbal, no ambiente corporativo, é imprescindível para que não haja.
A clareza de ideias está intimamente ligada à sua capacidade de não “retificar” mensagens, pois você faz a escolha das palavras certas, para as pessoas certas, no momento certo. Fique atento a isso!
Fonte: Prof. Reinaldo Passadori
Fonte: Prof. Reinaldo Passadori
3 comentários:
Esse eu já conhecia e uso certinho. Estrelinha para mim, rs.
ResponderExcluirbeijos.
Ótima dica! Eu também já sabia, mas muitas pessoas não sabem a diferença.
ResponderExcluirPalmas para a Sammy!
Boa dica, Sammoka... muita gente confunde! ^^
ResponderExcluirComenta aê!